Bram Stoker - Δράκουλας (σκληρόδετο) εξώφυλλο βιβλίου

Bram Stoker

Δράκουλας (σκληρόδετο)

Κανονική τιμή €27,00
Η τιμή σύγκρισης δεν αποτελεί προηγούμενη τιμή αναφοράς, αλλά προτεινόμενη τιμή λιανικής του εκδότη.
Αποστέλλεται σε 1-3 εργάσιμες ημέρες. Σε περίπτωση έλλειψης θα λάβετε ενημερωτικό email.
Προστέθηκε στο Καλάθι! Δείτε το καλάθι ή συνεχίστε τις αγορές σας.

Μετάφραση Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη.

1903: Το πασίγνωστο γοτθικό μυθιστόρημα του Bram Stoker «Dracula» (1897) μεταφράζεται από τον Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη, για την εφημερίδα Νέον Άστυ, όπου δημοσιεύεται σε 116 συνέχειες από τις 27 Ιανουαρίου ως τις 24 Ιουνίου με τον τίτλο «Ο πύργος του Δράκουλα».

1906: Η μετάφραση αναδημοσιεύεται στο «Α.Ο.Δ.Ο» του Βλάση Γαβριηλίδη, περιοδικό ποικίλης ύλης της εποχής.

2025: Κυκλοφορεί για πρώτη φορά σε βιβλίο από τις Εκδόσεις Κύφαντα με εισαγωγή και φιλολογική επιμέλεια της φιλολόγου Αρετής Φωτοπούλου, Μ.Α., σε καλαίσθητη σκληρόδετη έκδοση.

Ο μελετητής του παπαδιαμαντικού έργου Λάμπρος Καμπερίδης προτείνει να αντιμετωπίσουμε το έργο του Σκιαθίτη, μεταφραστικό και πρωτότυπο, ως ενιαίο, στο οποίο «οι αμφίδρομες επιδράσεις […] σημαδεύουν τους δύο πόλους της δημιουργίας του». Γνωρίζουμε ότι ο Παπαδιαμάντης είχε το περιθώριο της επιλογής των κειμένων που μετέφραζε. Επιπλέον, «ο τρόπος με τον οποίο εργάζεται κατά την εκπόνηση των μεταφράσεων είναι δημιουργικός, καθώς προσλαμβάνει το πρωτότυπο και το φιλτράρει μέσα από το δικό του γλωσσικό αισθητήριο, δημιουργώντας ένα έργο ζωντανό και ισότιμο και επηρεαζόμενος και ο ίδιος από το πρωτότυπο». (Από την εισαγωγή του βιβλίου).

Στοιχεία έκδοσης

Θεματική
Λογοτεχνία, Ξένη Λογοτεχνία, Λογοτεχνία του Φανταστικού
Συντελεστές
Bram Stoker (συγγραφέας), Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης (μετάφραση)
Εκδόσεις
Κύφαντα
Σελίδες
400
ISBN
9786185602604